Power of the press
- zsuzsanna04
-
- New Member
-
- Thanks: 0
Re: Re: Power of the press
13 years 1 month ago
Muhti - to be fair, if you look at the Italian-English translation for Pomodoro it IS tomato.
However, I have it directly from the connections that the intention was the connection to the dam, hence the Latin / French derivative.
So I guess both are technically correct
However, I have it directly from the connections that the intention was the connection to the dam, hence the Latin / French derivative.
So I guess both are technically correct

Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Titch
-
- Platinum Member
-
- Posts: 9397
- Thanks: 366
Re: Re: Power of the press
13 years 1 month ago
Pasta al Pomodoro not Grant Van Niekerk's fav dish even tho he know doubt wishes he could have got Pasta el Pomodoro
Give everything but up!
Please Log in or Create an account to join the conversation.
- Guest
-
Topic Author
- Visitor
-
Re: Re: Power of the press
13 years 1 month ago
Muhtiman Wrote:
> @Zsuzs.....well done on squashing my tomato in
> your latest SP article.....I was waiting for
> someone to uncover the little faux pas as far as
> the naming of the champion son of race mare Golden
> Apple.....this is what happens when not enough
> research is done in checking if names are spelled
> correctly.....had they spelled it Pommedoro they
> would more on the Mark and an apple would not have
> become a tomato.....
>
> Taken directly from Wikipedia
>
> Pasta al Pomodoro is an Italian food typically
> prepared with pasta, olive oil, fresh tomatoes,
> basil, and other fresh ingredients that may vary.
> It is intended to be a quick light dish, rather
> than a dish in a heavy sauce.
>
> Pomodoro means tomato in Italian.
>
> Now having said that..... check out owner Chris
> van Niekerks silks......if ever there was a hint
> for a non-racing, Italian speaking person to find
> a winner of a big race......this would have been a
> sign.....
Napoletana. Simple. Tomotoes based. No fancy prank, like the winner. A hard worker , a hearty winner. No bull dust.
> @Zsuzs.....well done on squashing my tomato in
> your latest SP article.....I was waiting for
> someone to uncover the little faux pas as far as
> the naming of the champion son of race mare Golden
> Apple.....this is what happens when not enough
> research is done in checking if names are spelled
> correctly.....had they spelled it Pommedoro they
> would more on the Mark and an apple would not have
> become a tomato.....
>
> Taken directly from Wikipedia
>
> Pasta al Pomodoro is an Italian food typically
> prepared with pasta, olive oil, fresh tomatoes,
> basil, and other fresh ingredients that may vary.
> It is intended to be a quick light dish, rather
> than a dish in a heavy sauce.
>
> Pomodoro means tomato in Italian.
>
> Now having said that..... check out owner Chris
> van Niekerks silks......if ever there was a hint
> for a non-racing, Italian speaking person to find
> a winner of a big race......this would have been a
> sign.....

Napoletana. Simple. Tomotoes based. No fancy prank, like the winner. A hard worker , a hearty winner. No bull dust.
Please Log in or Create an account to join the conversation.
Time to create page: 0.104 seconds